LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,298)
  • Text Authors (19,853)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

4 kleine Lieder für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung

Song Cycle by Eduard, Freiherr von Seldeneck (1831 - 1886)

1. Dein Auge  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich beachte nicht die Sterne, 
Die am Zelt des Himmels steh'n, 
Mögen sie auch lieblich blinken, 
Ist doch keiner mir so schön, 
Wie dein Auge, holde Maid,
Denn dein Aug' strahlt Seligkeit. 

Wonne strömet durch die Adern, 
Freude jubelt in der Brust; 
Jedes Leid und jede Klage 
Wird verdrängt durch süße Lust; 
Ja, es ist dort Seligkeit, 
Wo dein Aug' strahlt, holde Maid. 

Nimmer sollten Phöbus Strahlen 
In mein sehnend Auge glühn, 
Und im bunten Schmelz die Blumen 
Meinem Blick entgegenblühn, 
Lächelt mir von dieser Zeit 
Nur dein Auge, holde Maid. 

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "Dein Auge"

See other settings of this text.

Confirmed with Fünf schöne neue Lieder, Hamburg: Joachim Kahlbrock Witwe, no date, song no. 5; no author is indicated.


Researcher for this page: Melanie Trumbull

2. Liebchens Vertrauen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Hold erblüht die Rose
Bei der Sonne Schein,
Will des duft'gen Lebens
Wonnig sich erfreun.
 
   Liebchen, Dein Vertrauen
Gleicht der Sonne Schein;
Möchtest Du's der Rose,
Meinem Herzen, weihn.
 
   Sieh, die Rose welket,
Flieht die Sonne fort;
Liebchen, Du, verschulde
Nicht des Herzens Mord.
 
   Glaube meinen Worten,
Nimmer täuschen sie:
Weckt der Lenz auch Rosen,
Herzen weckt er -- nie!

Text Authorship:

  • by Woldemar, Baron von Gaudy , "Liebchens Vertrauen"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "My beloved’s trust", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Taschenbuch für 1845, redigirt von Theodor Mügge, Erster Jahrgang, Guben: Druck und Verlag von F. Fechner, pages 78-79


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

3. Auf der Haide  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Auf der Heide [saust]1 der Wind -
Herzig Kind, herzig Kind -
Willst du, daß trotz Sturm und Graus
In die Nacht ich muß hinaus -
Willst du, daß ich geh'?

Auf der Heid' zu Bergeshöh'
Treibt der Schnee, treibt der Schnee;
Feget Straßen, Schlucht und Teich
Mit den weißen Flügeln gleich.
Willst du, daß ich geh'?

Horch, wie klingt's herauf vom See
Wild und weh, wild und weh!
An den Weiden sitzt die Fei
Und mein Weg geht dort vorbei -
Willst du, daß ich geh'?

Wie ist's hier in deinem Arm
Traut und warm, traut und warm;
Ach, wie oft hab' ich gedacht:
So bei dir nur eine Nacht -
Willst du, daß ich geh'?

Text Authorship:

  • by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Auf der Haide saust der Wind", appears in Lieder und Gedichte, in 3. Vermischte Lieder, first published 1861

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Do you wish me to go?", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Veux-tu que j'y aille ?", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Brahms: "weht"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Die Sternlein  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die [Sterne]1 durch den Himmel gehn
[Mit]2 reinem Schimmer,
Sie können zur Erde niedersehn
Und weinen nimmer.

Die Blumen sehn der Sterne Lust
Mit stillem Sehnen,
Und ihren Augen, unbewußt,
Entquillen Thränen.

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Lied", appears in Lieder, in Stimmungen und Gestalten, first published 1844

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Song", copyright © 2012

View original text (without footnotes)
1 Fesca: "Sternlein"
2 Rotschild: "In"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
Total word count: 297
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris