Ich suche allerlanden eine Stadt, Die einen Engel vor der Pforte hat. Ich trage seinen großen Flügel Gebrochen schwer am Schulterblatt Und in der Stirne seinen Stern als Siegel. Und wandle immer in die Nacht . . . Ich habe Liebe in die Welt gebracht -- Daß blau zu blühen jedes Herz vermag, Und hab ein Leben müde mich gewacht, In Gott gehüllt den dunklen Atemschlag. O Gott, schließ um mich deinen Mantel fest; Ich weiß, ich bin im Kugelglas der Rest, Und wenn der letzte Mensch die Welt vergießt, Du mich nicht wieder aus der Allmacht läßt Und sich ein neuer Erdball um mich schließt.
Else-Zyklus III : Zehn Lieder mit Gedichten von Else Lasker-Schüler aus «Theben»
Song Cycle by Arthur Dangel (b. 1931)
1. Gebet  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Gebet", written 1917
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinz Rölleke und Itta Shedletzky, Band I.I, Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, page 190.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
2. Meiner Mutter  [sung text not yet checked]
War sie der große Engel, Der neben mir ging? Oder liegt meine Mutter begraben Unter dem Himmel von Rauch – Nie blüht es blau über ihrem Tode. Wenn meine Augen doch hell schienen Und ihr Licht brächten. Wäre mein Lächeln nicht versunken im Antlitz, Ich würde es über ihr Grab hängen. Aber ich weiß einen Stern, Auf dem immer Tag ist; Den will ich über ihre Erde tragen. Ich werde jetzt immer ganz allein sein Wie der große Engel, Der neben mir ging.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Meine Mutter", written 1910, appears in Meine Wunder, first published 1911
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]3. Versöhnung  [sung text not yet checked]
Es wird ein großer Stern in meinen Schoß fallen ... Wir wollen wachen die Nacht, In den Sprachen beten, Die wie Harfen eingeschnitten sind. Wir wollen uns versöhnen die Nacht -- So viel Gott strömt über. Kinder sind unsere Herzen, Die möchten ruhen müdesüß. Und unsere Lippen wollen sich küssen, Was zagst du? Grenzt nicht mein Herz an deins -- Immer färbt dein Blut meine Wangen rot. Wir wollen uns versöhnen die Nacht, Wenn wir uns herzen, sterben wir nicht. Es wird ein großer Stern in meinen Schoß fallen.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Versöhnung", appears in Hebräische Balladen, no. 1, appears in Meine Wunder, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Reconciliation", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Réconciliation", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
4. Mein Volk  [sung text not yet checked]
Der Fels wird morsch, Dem ich entspringe Und meine Gotteslieder singe... Jäh stürz ich vom Weg Und riesele ganz in mir Fernab, allein über Klagegestein Dem Meer zu. Hab mich so abgeströmt Von meines Blutes Mostvergorenheit. Und immer, immer noch der Widerhall In mir, Wenn schauerlich gen Ost Das morsche Felsgebein, Mein Volk, Zu Gott schreit.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Mein Volk", appears in Der siebente Tag, appears in Hebräische Balladen, no. 2, appears in Meine Wunder, Verlag für Kunst Berlin, Amelangsche Buchhandlung, first published 1905
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "My people", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon peuple", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinze Rölleke und Itta Shedletzky, Band 1 Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, pages 96-97 (Der siebente Tag) and page 157 (Hebräische Balladen).
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
5. Senna Hoy  [sung text not yet checked]
Seit du begraben liegst auf dem Hügel Ist die Erde süß. Wo ich hingehe nun auf Zehen, Wandele ich über reine Wege. O, deines Blutes Rosen Durchtränken sanft den Tod. Ich habe keine Furcht mehr Vor dem Sterben. Auf deinem Hügel blühe ich schon Mit den Blumen der Schlingpflanzen. Deine Lippen haben mich immer gerufen, Nun weiß mein Name nicht mehr zurück. Jede Schaufel Erde, die dich barg, Verschüttete auch mich. Darum ist immer Nacht an mir Und Sterne schon in der Dämmerung. Und ich bin unbegreiflich unseren Freunden Und ganz fremd geworden. Aber du stehst am Tor der stillsten Stadt Und wartest auf mich, du Großengel.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Senna Hoy"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
6. Marie von Nazareth  [sung text not yet checked]
Subtitle: Überschrift zu
Träume, säume, Marienmädchen -- Überall löscht der Rosenwind Die schwarzen Sterne aus. Wiege im Arme dein Seelchen. Alle Kinder kommen auf Lämmern Zottehotte geritten, Göttlingchen sehen -- Und die vielen Schimmerblumen An den Hecken -- Und den grossen himmel da Im kurzen Blaukleide!
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), title 1: "Marie von Nazareth", title 2: "Maria", appears in Meine Wunder, first published 1911
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]7. Ein alter Tibetteppich  [sung text not yet checked]
Deine Seele, die die meine liebet Ist verwirkt mit ihr im Teppichtibet. Strahl in Strahl, verliebte Farben, Sterne, die sich himmellang umwarben. Unsere Füsse ruhen auf der Kostbarkeit, Maschentausendabertausendweit. Süsser Lamasohn auf Moschuspflanzenthron, Wie lange küsst dein Mund den meinen wohl Und Wang die Wange buntgeknüpfte Zeiten schon?
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Ein alter Tibetteppich", written 1910, appears in Meine Wunder, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "An old Tibetan carpet", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinze Rölleke und Itta Shedletzky, Band 1 Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, page 130.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
8. Ein Lied  [sung text not yet checked]
Subtitle: Joseph stellt sich vor
Hinter meinen Augen stehen Wasser, Die muß ich alle weinen. Immer möcht ich auffliegen, Mit den Zugvögeln fort; Bunt atmen mit den Winden In der großen Luft. O ich bin so traurig . . . . Das Gesicht im Mond weiß es. Drum ist viel sammtne Andacht Und nahender Frühmorgen um mich. Als an deinen steinernen Herzen Meine Flügel brachen, Fielen die Amseln wie Trauerrosen Hoch vom blauen Gebüsch. Alles verhaltene Gezwitscher Will wieder jubeln, Und ich möchte auffliegen Mit den Zugvögeln fort.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Ein Lied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinze Rölleke und Itta Shedletzky, Band 1 Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, page 193.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
9. Joseph wird verkauft  [sung text not yet checked]
Die Winde spielten müde mit den Palmen noch So dunkel war es schon um Mittag in der Wüste, Und Joseph sah den Engel nicht, der ihn vom Himmel grüßte Und weinte, da er für des Vaters Liebe büßte Und suchte nach dem Cocos seines schattigen Herzens doch. Der bunte Brüderschwarm zog wieder nach Gottosten Und er bereute seine schwere Untat schon Und auf den Sandweg fiel der schnöde Silberlohn. Die fremden Männer aber ketteten des Jakobs Sohn Bis ihm die Häute drohten mit dem Eisen zu verrosten. So oft sprach Jakob inbrünstig zu seinem Herrn, Sie trugen gleiche Bärte, Schaum von einer Eselin gemolken Und Joseph glaubte jedesmal sein Vater blicke aus den Wolken Und eilte über heilige Bergeshöhn, ihm nachzufolgen Bis er dann ratlos einschlief unter einem Stern. Die Käufer lauschten dem entrückten Knaben, Des Vaters Andacht atmete aus seinem Haare; Und sie entfesselten die edelblütige Ware Und drängten sich zu tragen, Canaans Prophet in einer Bahre, Wie die bebürdeten Kameele durch den Sand zu traben. Egypten glänzte feierlich in goldenen Mantelfarben Da dieses Jahr die Ernte auf den Salbtag fiel. Die kleine Karawane, endlich nahte sie dem Ziel. Sie trugen Joseph in das Haus des Potiphars am Nil. An seinem Traume hingen aller Deutung Garben.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), title 1: "Joseph wird verkauft", title 2: "Joseph"
See other settings of this text.
Confirmed with Else Lasker-Schüler: Werke und Briefe, Kritische Ausgabe, im Auftrag des Franz Rosenzweig-Zentrums der Hebräischen Universität Jerusalem, der Bergischen Universität Wuppertal und des Deutschen Literaturarchivs Marbach am Neckar herausgegeben von Norbert Oellers, Heinz Rölleke und Itta Shedletzky. Bd. 1: Gedichte. Bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main, 1996. Nr. 282. Note: initially titled "Joseph", the poem was later titled "Joseph wird verkauft".
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
10. Gott hör...  [sung text not yet checked]
Um meine Augen zieht die Nacht sich Wie ein Ring zusammen. Mein Puls verwandelte das Blut in Flammen Un doch war alles grau und kalt um mich. O Gott und bei lebendigem Tage, Träum ich von Tod. Im Wasser trink ich ihn und würge ihn im Brot. Für meine Traurigkeit gibt es kein Maß auf deiner Waage. Gott hör... In deiner blauen Lieblingsfarbe Sang ich das Lied von deines Himmels Dach - Und weckte doch in deinem ewigen Hauche nicht den Tag. Mein Herz schämt sich vor dir fast seiner tauben Narbe. Wo ende ich? - O Gott!! Denn in die Sterne, Auch in den Mond sah ich, in alle deiner Früchte Tal. Der rote Wein wird schon in seiner Beere schal... Und überall -die Bitternis- in jedem Kerne.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Gott hör..."
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dieu, écoute ...", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission