LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
Translation © by Sharon Krebs

Hinter meinen Augen stehen Wasser
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Hinter meinen Augen stehen Wasser,
Die muß ich alle weinen.

Immer möcht ich auffliegen,
Mit den Zugvögeln fort;

Bunt atmen mit den Winden
In der großen Luft.

O ich bin so traurig . . . .
Das Gesicht im Mond weiß es.

Drum ist viel sammtne Andacht
Und nahender Frühmorgen um mich.

Als an deinen steinernen Herzen
Meine Flügel brachen,

Fielen die Amseln wie Trauerrosen
Hoch vom blauen Gebüsch.

Alles verhaltene Gezwitscher
Will wieder jubeln,

Und ich möchte auffliegen
Mit den Zugvögeln fort.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinze Rölleke und Itta Shedletzky, Band 1 Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, page 193.


Text Authorship:

  • by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Ein Lied" [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Benary (1931 - 2015), "Ein Lied", 1972, first performed 2000 [ voice and instrumental ensemble ], from Vier Gesänge, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Arthur Dangel (b. 1931), "Ein Lied ", subtitle: "Joseph stellt sich vor", op. 61 no. 8 (1992) [ alto and piano ], from Else-Zyklus III : Zehn Lieder mit Gedichten von Else Lasker-Schüler aus «Theben» , no. 8 [sung text not yet checked]
  • by Elisabeth Dohmen (b. 1958), "Ein Lied", 1994 [ female voice and synthesizer ], from Lieder für Frauenstimme und Syntesizer, no. 13 [sung text not yet checked]
  • by Max Ettinger (1874 - 1951), "Ein Lied", 1935 [ voice and piano or harpsichord or organ ], from Drei Lieder für Singstimme und Tasteninstrument, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Hans Loeper (1922 - 1992), "Ein Lied" [ soprano, clarinet, piano ], from Vier Vogellieder für Sopran, Klarinette und Klavier, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Luca Lombardi (b. 1945), "Hinter meinen Augen", 1988, first performed 1989 [ soprano, flute, clarinet, piano ], from Ein Lied per soprano, flauto, clarinetto e pianoforte [sung text not yet checked]
  • by Tilo Medek (1940 - 2006), "Ein Lied", 1993/4, published c2009 [ medium voice and orchestra ], from Nachklänge : Sechs Gesänge für mittlere Singstimme und Orchester, no. 6, Remagen : Edition Tilo Medek [sung text not yet checked]
  • by Wolfgang Nening (b. 1966), "Ein Lied", 1991 [ baritone, oboe, and cello ] [sung text not yet checked]
  • by Winfried Radeke (b. 1940), "Hinter meinen Augen", 1962 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Rolf Riehm (b. 1937), "Ein Lied", 1961 [ soprano and piano ], from »Sechs Liederspiele« nach Gedichten von Else Lasker-Schüler - für Sopran und Klavier, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Caroline Tudyka (b. 1966), "Ein Lied I", first performed 2002 [ mezzo-soprano and piano ], from »Mon Piano bleu«. Sechs Lieder für Mezzosopran und Klavier, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Lothar Voigtländer (b. 1943), "Hinter meinen Augen stehen Wasser", 2009, first performed 2010 [ medium voice and piano ], from Else-Lasker-Schüler-Lieder für mittlere Stimme (Alt/Mezzo) und Klavier, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Sybil Westendorp (1910 - 1999), "Ein Lied", 1978 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-06-18
Line count: 18
Word count: 83

Behind my eyes there are waters
Language: English  after the German (Deutsch) 
Behind my eyes there are waters,
All of which I must weep.

Always I desire to fly upwards,
Away with the migratory birds;

To breathe colourfully with the winds
In the great air.

Oh, I am so sad . . . .
The face in the moon knows it.

Therefore, there is much velvety devotion
And the approaching early morning about me.

When upon your stony hearts
My wings broke,

The blackbirds fell like funeral roses
High from the blue bushes.

All the muted twittering
Wishes to rejoice again,

And I desire to fly upwards,
Away with the migratory birds.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ein Lied" = "A song"
"Ein Lied I" = "A song I"
"Hinter meinen Augen" = "Behind my eyes"
"Hinter meinen Augen stehen Wasser" = "Behind my eyes there are waters"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Ein Lied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-07-02
Line count: 18
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris