by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Es wird ein großer Stern in meinen Schoß...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Es wird ein großer Stern in meinen Schoß fallen ...
Wir wollen wachen die Nacht,

In den Sprachen beten,
Die wie Harfen eingeschnitten sind.

Wir wollen uns versöhnen die Nacht --
So viel Gott strömt über.

Kinder sind unsere Herzen,
Die möchten ruhen müdesüß.

Und unsere Lippen wollen sich küssen,
Was zagst du?

Grenzt nicht mein Herz an deins --
Immer färbt dein Blut meine Wangen rot.

Wir wollen uns versöhnen die Nacht,
Wenn wir uns herzen, sterben wir nicht.

Es wird ein großer Stern in meinen Schoß fallen.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Reconciliation", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Réconciliation", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-07-13
Line count: 15
Word count: 87

Reconciliation
Language: English  after the German (Deutsch) 
A great star shall fall in my bosom...
We will awaken the night, 

In speech pray,
like the severed harp strings.

We will reconcile ourselves in the night --
So greatly has God shined upon us.

Our hearts are children,
that must rest sweetly weary.

And our lips must kiss,
Why do you hesitate?

Do not separate my heart from yours --
Your blood always reddens my cheeks.

We will reconcile ourselves in the night --
when we embrace, we shall not die.

A great star shall fall in my bosom...

Authorship:

Based on:

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-03-12
Line count: 15
Word count: 88