French (Français) translations of Trois Mélodies pour Chant et Piano, opus 5
by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919)
1. Слышу ли голос твой  [sung text not yet checked]
by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Слышу ли голос твой", op. 5 (Trois Mélodies pour Chant et Piano) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français)
Language: Russian (Русский)
Слышу ли голос твой Звонкий и ласковый, [Как птичка в клетке, Сердце запрыгает]1; [Встречу]2 ль глаза твои, [Лазурно-глубокие]3, [Душа им навстречу]4 [Из]5 груди просится, И как-то весело, И [хочется плакать]6, И так на шею бы [К]7 тебе я кинулся.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, written 1838
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Balakirev: "Сердце, как птичка в клетке, запрыгает." ("Serdce, kak ptichka v kletke, zaprygajet.")
2 Artsybushev: "Вижу" ("Vizhy")
3 Balakirev: "лазурью глубокие" ("lazur'ju glubokije")
4 Artsybushev: "Душа к ним навстречу" ("Dusha k nim navstrechu"); Balakirev, Ippolitov-Ivanov: "Душа навстречу" ("Dusha navstrechu")
5 Balakirev, Ippolitov-Ivanov: "К ним из" ("K nim iz")
6 Ippolitov-Ivanov: "плакать хочется" ("plakat' khochetsja")
7 omitted by Ippolitov-Ivanov.
by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
1.
[Translation not yet available]
2. Lorsque j'entends ta voix  [sung text not yet checked]
by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Lorsque j'entends ta voix", op. 5 (Trois Mélodies pour Chant et Piano) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский)
Language: French (Français)
Lorsque j'entends ta voix Douce et grave à la fois, Mon cœur s'agite, Il bat plus vite, Et quand je vois tes yeux Plus purs que l'azur des cieux, Vers toi, chère idole, Mon âme alors vole ! Joie infinie, d'aimer ! Pourtant je voudrais pleurer. Dans un désir d'amour, désir immense et fou, Je rêve qu'un collier mes bras sont à ton cou !
Text Authorship:
- by Jules Ruelle (1834 - 1892)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, written 1838
See other settings of this text.
by Jules Ruelle (1834 - 1892)
3. Violettes
by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Violettes ", op. 5 (Trois Mélodies pour Chant et Piano) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff
Language: French (Français)
Le ciel rayonne
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Jules Ruelle (1834 - 1892)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Fyodor Nikolayevich Berg (1839 - 1909) [text unavailable]
Go to the general single-text view
by Jules Ruelle (1834 - 1892)
4. Le rocher
by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Le rocher ", op. 5 (Trois Mélodies pour Chant et Piano) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff
Language: French (Français)
En flot d'or une tiède nuée
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Jules Ruelle (1834 - 1892)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Утёс", first published 1841
Go to the general single-text view
by Jules Ruelle (1834 - 1892)
5. Утёс  [sung text not yet checked]
by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Утёс", op. 5 (Trois Mélodies pour Chant et Piano) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff
Language: Russian (Русский)
Ночевала тучка золотая На груди утёса-великана; Утром в путь она умчалась рано, По лазури весело играя. Но остался влажный след в морщине Старого утёса. Одиноко Он стоит; задумался глубоко, И тихонько плачет он в пустыне...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Утёс", first published 1841
See other settings of this text.
by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
5.
[Translation not yet available]