LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Dutch (Nederlands) translation of Oh ! Mon amour

by Blair Fairchild (1877 - 1933), "Oh ! Mon amour", op. 40 no. 2, published 1915 [ high voice and piano ], from Quatrains d'Al-Ghazali, no. 2, London, Augener

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Return to the original list

Oh ! mon amour, pourquoi, quand nous sommes ensemble,
Délicieusement, ai-je le cœur qui tremble ?...
Comme lui, la mer tremble au coucher du soleil,
Et la forêt, sous l'aube aimante, à son éveil.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 28, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 25.


Researcher for this page: Johann Winkler
Les lignes de ton corps sont comme une musique,
Tout ton être, tes bras, tes seins délicieux
Créent des rythmes parfaits pour mon âme extatique ;
Et je les goûte avec des larmes dans les yeux.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 30

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 26.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Ta beauté, quand tu pars, me laisse comme un chant,
Dont la tendre douceur tout entier me pénètre ;
Et mon âme s'emplit de soupirs l'étouffant,
Et ce chant merveilleux fait trembler tout mon être.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 37

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 30.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Author(s): Henri Cazalis (1840 - 1909)
Oh! mijn liefje, waarom, als wij samen zijn,
In alle heerlijkheid heb ik een hart dat zindert?
Zoals zij, zindert de zee bij de ondergaande zon,
En ‘t bos onder de minnende morgenstond, bij diens ontwaken.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 28, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translation of title "Oh ! Mon amour" = "Oh! Mijn liefje"


De contouren van jouw lijf zijn als een muziekstuk,
Jouw hele wezen, jouw armen, jouw heerlijke borsten
Scheppen een perfect ritme voor mij extatische geest,
En ik proef het met tranen in de ogen.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 30
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Jouw schoonheid, als je weggaat, blijft hangen als gezang
Waarvan jouw tedere zachtheid mij geheel binnendringt
En mijn ziel vult zich met uitdovende zuchten
En dit geweldige gezang doet trillen mijn hele wezen.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 37
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Translation © by Joost van der Linden
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris