Avant d'entrer dans ma céllule Il a fallu me mettre nu Et quelle voix sinistre ulule Guillaume qu'es-tu devenu Le Lazare entrant dans la tombe Au lieu d'en sortir comme il fit Adieu adieu chantante ronde O mes années ô jeunes filles
À la Santé
Set by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "À la Santé", op. 135 no. 7, from Symphony no. 14, no. 7, title in English: "In the Santé jail", also set in Russian (Русский)  [sung text not yet checked]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1911, appears in Alcools, in À la Santé, no. 1, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Pavlovich Kudinov) , copyright ©
Non je ne me sens plus là
Moi-même
Je suis le quinze de la
Onzième
[ ... ]
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1911, appears in Alcools, in À la Santé, no. 2, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Pavlovich Kudinov) , copyright ©
Dans la cellule d'à côté On y fait couler la fontaine Avec les clefs qu'il fait tinter Que le geôlier aille et revienne Dans la cellule d'à côté On y fait couler la fontaine
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1911, appears in Alcools, in À la Santé, no. 3, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Pavlovich Kudinov) , copyright ©
Que deviendrai-je ô Dieu qui connais ma douleur
Toi qui me l'as donnée
Prends en pitié mes yeux sans larmes ma pâleur
Le bruit de ma chaise enchaînée
[ ... ]
Et tous ces pauvres cœurs battant dans la prison
L'Amour qui m'accompagne
Prends en pitié surtout ma débile raison
Et ce désespoir qui la gagne
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1911, appears in Alcools, in À la Santé, no. 4, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Pavlovich Kudinov) , copyright ©
Le jour s'en va voici que brûle Une lampe dans la prison Nous sommes seuls dans ma cellule Belle clarté Chère raison
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1911, appears in Alcools, in À la Santé, no. 6, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Pavlovich Kudinov) , copyright ©