Texts to Art Songs and Choral Works by M. Bargreen
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- In Fields Where Roses Fade
- no. 1. Shall I compare thee to a summer's day (Text: William Shakespeare) DUT FIN FRE FRE GER ITA RUS RUS
- no. 2. Ozymandias (Text: Percy Bysshe Shelley) CZE GER HUN ITA POL RUS
- no. 3. The world is too much with us (Text: William Wordsworth)
- no. 4. With rue my heart is laden (Text: Alfred Edward Housman)
- no. 5. Loveliest of trees, the cherry now (Text: Alfred Edward Housman) FRE HEB
- no. 6. anyone lived in a pretty how town (Text: E. E. Cummings) *
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- anyone lived in a pretty how town (in In Fields Where Roses Fade) (Text: E. E. Cummings) *
- Loveliest of trees, the cherry now (in In Fields Where Roses Fade) (Text: Alfred Edward Housman) FRE HEB
- Night (Text: Jillian Shelver) [x]*
- Ozymandias (in In Fields Where Roses Fade) (Text: Percy Bysshe Shelley) CZE GER HUN ITA POL RUS
- Shall I compare thee to a summer's day (in In Fields Where Roses Fade) (Text: William Shakespeare) DUT FIN FRE FRE GER ITA RUS RUS
- The Lamb (Text: William Blake) CAT GER GER RUS
- The Tyger (Text: William Blake) CAT CHI FRE GER GER RUS
- The world is too much with us (in In Fields Where Roses Fade) (Text: William Wordsworth)
- With rue my heart is laden (in In Fields Where Roses Fade) (Text: Alfred Edward Housman)
Last update: 2024-05-02 02:46:34