Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich [ruhe]1 still im hohen grünen Gras Und sende lange meinen Blick nach oben, Von Grillen rings umschwirrt ohn Unterlaß, Von Himmelsbläue wundersam umwoben. [Und schöne weiße]2 Wolken ziehn dahin Durchs tiefe Blau, wie schöne stille Träume; -- Mir ist, als ob ich längst gestorben bin, Und ziehe selig [mit]3 durch ew'ge Räume.
Confirmed with Deutsche Lyrik seit Goethe's Tode. Ausgewählt von Maximilian Bern, Leipzig, Druck und Verlag von Philipp Reclam, 1878, pages 9-10.
1 Gorter: "liege"2 Brahms, Gorter, Ives: "Die schönen weißen"
3 Gorter: "hin"
Text Authorship:
- by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Feldeinsamkeit", Bremen, first published 1860 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Feldeinsamkeit", op. 86 (Sechs Lieder) no. 2 (1879?) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Albert Gorter (1862 - 1936), "Feldeinsamkeit", published 1897 [ voice and piano ], from Weltverloren. Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, München, Schmid Nachf. [sung text checked 1 time]
- by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "Feldeinsamkeit", 1900, also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913) ; composed by Charles Edward Ives.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Sílvia Pujalte Piñán) , "Solitud al camp", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eenzaam in het veld", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Henry Phillips Jr.) , "Field Solitude"
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Solitude in a field", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "In summer fields"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Seul dans les champs", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Victor Wilder) , "Solitude champetre"
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Solitudine campestre", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 8
Word count: 55
Ik lig hier stil in ’t hoge groene gras En wend al lange tijd mijn blik naar boven, Door krekels steeds omringd met scherp gekras, Te gast in heerlijk blauwe hemelhoven. En1 mooie witte wolken drijven heen Door ’t diepe blauw, als mooie stille dromen; Mij is ’t alsof ik lang gestorven ben, En zalig door ’t heelal word meegenomen.
1 Brahms, Ives: De
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Feldeinsamkeit", Bremen, first published 1860
This text was added to the website: 2014-04-18
Line count: 8
Word count: 61