Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mir ist, als müßt' ich dir was sagen, Als wollte dir mein Herz was klagen; Mein tiefster Sinn beweget sich, Mit jeder Regung lieb' ich dich. Mir ist, als müßt' ich zu dir wallen, Als Pilger dir zu Füßen fallen, Von mancher Regung heilen mich, Und ach nur [sehn]1 und lieben dich. Mein Herz [den]2 Banden will enteilen, Mein Auge möcht' an deinem weilen, Und Herz und Aug' ergießen sich; Mit [vielen]3 Thränen lieb' ich dich.
E. Hanslick sets stanzas 1, 3, 2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Goethes lyrische Gedichte, erläutert von Heinrich Düntzer, zweite, neu bearbeitete Auflage, Dritter Band, Leipzig: Verlag von Ed. Wartig, 1877, pages 716-717.
1 Hanslick: "sehen"2 Spohr: "der"
3 Hanslick: "heissen"
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Schottisches Lied", written 1776-78 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Appel (1812 - 1895), "Schottisches Lied", op. 58 (Fünf Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte und Violoncello -- mit Pianoforte und Violine ) no. 5, published 1886 [ medium voice, piano, and cello or violin ], Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
- by Caroline Luise Agnes Bernouilly, née Mindt (1825 - 1902), "Schottisches Lied", published 1883 [ voice and piano ], Berlin, Barth [sung text not yet checked]
- by Eduard Hanslick (1825 - 1904), "Mir ist, als müsst ich dir was sagen", op. 9 no. 2, published 1849, stanzas 1,3,2 [ voice and piano ], from Lieder aus der Jugendzeit, no. 12, Berlin, Breslau u. Stettin: bei Ed. Bote & G. Bock [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Möhring (1816 - 1887), "Mir ist als müsst ich Dir was sagen", op. 2 (Sechs Gesänge von Chamisso, Heine und Hoffmann von Fallersleben) no. 6, published 1838 [ voice and piano ], Berlin, Crantz  [sung text not yet checked]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Schottisches Lied" [sung text checked 1 time]
- by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Schottisch Lied", op. 25 (Sechs deutsche Lieder) no. 2 [sung text checked 2 times]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-10-14
Line count: 12
Word count: 76
I feel as if I must tell you something, As if my heart wishes to utter a lament to you; My deepest spirit is moved, I love you with every impulse. It seems to me that I should undertake a journey to you, To fall at your feet like a pilgrim, To heal myself from many an impulse, And ah, only to see and to love you. My heart wishes to flee its bonds, My eyes wish to dwell upon yours, And heart and eyes overflow; With [many]1 tears I love you.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Mir ist, als müsst ich dir was sagen" = "I feel as if I must tell you something"
"Schottisch Lied" = "Scottish song"
"Schottisches Lied" = "Scottish song"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Schottisches Lied", written 1776-78
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
This text was added to the website: 2018-12-06
Line count: 12
Word count: 92