by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Wake! For the Sun who scatter'd into...
Language: English  after the Persian (Farsi)
Wake! For the Sun [who]1 scatter'd into flight The Stars before him from the Field of Night, Drives Night along with them from Heav'n, and strikes The Sultán's Turret with a Shaft of Light.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Headlam-Morley: "that"
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 1, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 1, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Wake! For the Sun who scatter'd into flight", published 1906 [ soli, chorus, and orchestra ], from Omar Khayyám, Part I, no. 1, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Arthur Foote (1853 - 1937), "Song from the Rubáiyát", op. 40, published 1898 [ voice and piano or orchestra ], Boston : Schmidt ; note: the title of the copyright is "Persian Song from the Rubáiyát of Omar Khayyám" [sung text not yet checked]
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Wake! For the Sun who scatter'd into flight", 1896 [ SATB quartet and piano ], from In a Persian Garden, no. 1 [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag (1866 - 1950), "Wake! For the Sun who scatter'd into flight", published 1925, first performed 1925 [ voice and piano or orchestra ], from Vanitas Vanitatum, song-cycle from "The Rubaiyat of Omar Khayyam" in the translation of Edward Fitzgerald, no. 1, as Else Headlam-Morley
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 1, first published 1859 ; composed by Don Murray.
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 1, first published 1868 ; composed by Henry Houseley.
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 4
Word count: 34