LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann André (1741 - 1799)
Translation © by Sharon Krebs

In einem Tal, bei einem Bach
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
In einem Tal, bei einem Bach,
da flog ein bunter Schmetterling;
ein Mädchen, das ihn gerne fing,
das lief dem bunten Tierchen nach.

Es lief dem bunten Tierchen nach;
doch unversehn's blieb im Gesträuch
sein Fuß verwickelt, und sogleich
fiel's arme Mädchen in den Bach!

Das arme Mädchen fiel in'n Bach
und schrie; gleich lief auf sein Geschrei
ein hübscher [wackrer]1 Bursch herbei,
der zog es eiligst aus dem Bach.

Er zog es eiligst aus dem Bach!
Das Mädchen nahm, aus Dankbarkeit,
ihn mit nach Haus und seit der Zeit
läuft's keinem Schmetterling mehr nach!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Schulz 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Die Bezauberten, oder Peter und Hannchen. Nach dem französischen der Madame Favart. Verfertigt und in Musik gesetzt von Johann André, Berlin: Christian Friedrich Himburg, 1777, pages 62 - 63.

1 Schulz: "junger"

Text Authorship:

  • by Johann André (1741 - 1799), no title [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Marie-Justine Favart (1727 - 1772), no title, appears in Les Ensorcelés, ou Jeannot et Jeannette. Parodie, first published 1758
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann André (1741 - 1799), "In einem Tal, bei einem Bach" [sung text checked 1 time]
  • by (Carl) Ludwig (Heinrich) Berger (1777 - 1839), "Romanze", op. 17 no. 2, published 1825 [ voice and piano ], from Neun deutsche Lieder mit Begleitung des Pianoforte, no. 2, Berlin: bei Fr. Laue; confirmed with this edition [sung text checked 1 time]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Romanze", from Acht Jugendlieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Reimann (1850 - 1906), "Der Schmetterling", published 1901 [ voice and piano ], from Das deutsche Lied für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
  • by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Der Schmetterling" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Peter Donderwinkel , Melanie Trumbull

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 96

In a valley by a brook
Language: English  after the German (Deutsch) 
In a valley by a brook
There flew a colourful butterfly;
A maiden, who would gladly catch it,
Ran after the colourful little creature.

She ran after the colourful little creature;
But suddenly her foot was caught 
In the shrubbery and at once
The poor girl fell into the brook!

The poor girl fell into the brook
And screamed; at the screaming, a handsome,
[Valiant] youth ran up,
Who pulled her quickly out of the brook.

He pulled her quickly out of the brook!
In gratitude the maiden took
Him home with her and since that time
She chases no more butterflies!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Der Schmetterling" = "The butterfly"
"In einem Tal, bei einem Bach" = "In a valley by a brook"
"Romanze" = "Romance"

1 Schulz: "Young"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann André (1741 - 1799), no title [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Marie-Justine Favart (1727 - 1772), no title, appears in Les Ensorcelés, ou Jeannot et Jeannette. Parodie, first published 1758
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-06-17
Line count: 16
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris