LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Martin Luther (1483 - 1546)

Psalmus 2
Language: Latin 
Our translations:  CAT FRE
1  Quare fremuerunt gentes, 
   et populi meditati sunt inania?
2  Astiterunt reges terræ, 
   et principes convenerunt in unum
   adversus Dominum, et adversus christum ejus.
3  Dirumpamus vincula eorum, 
   et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
4  Qui habitat in cælis irridebit eos, 
   et Dominus subsannabit eos.
5  Tunc loquetur ad eos in ira sua, 
   et in furore suo conturbabit eos.
6  Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion, 
   montem sanctum ejus,prædicans præceptum ejus.
7  Dominus dixit ad me: 
   Filius meus es tu; 
   ego hodie genui te.
8  Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam,
   et possessionem tuam terminos terræ.
9  Reges eos in virga ferrea, 
   et tamquam vas figuli confringes eos.
10 Et nunc, reges, intelligite; 
   erudimini, qui judicatis terram.
11 Servite Domino in timore, 
   et exsultate ei cum tremore.
12 Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus,
   et pereatis de via justa.
13 Cum exarserit in brevi ira ejus, 
   beati omnes qui confidunt in eo.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 2" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Matthew Parker, Archbishop (1504 - 1575) , "Psalm 2", first published 1567 [an adaptation] CAT FRE GER GER ; composed by Thomas Tallis.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), adapted by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 2" CAT ENG ENG FRE ; composed by Felix Mendelssohn Bartholdy, Heinrich Schütz.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts , Psalm 2,1-4,11,12b [an adaptation] CAT ENG ENG FRE ; composed by Joseph Rheinberger.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Salm 2", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Psalm 2", KJV
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 2", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Martin Luther) , "Psalm 2"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-14
Line count: 28
Word count: 157

Psalm 2
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
1  Warum toben die Heiden, 
   und die Leute reden so vergeblich?
2  Die [Könige]1 im Lande lehnen sich auf, 
   und die Herren ratschlagen miteinander 
   wider den [Herrn]2 und seinen Gesalbten:
3  "Lasset uns zerreißen ihre Bande 
   und von uns werfen ihre Seile!"
4  Aber der im Himmel wohnet, lachet [ihrer]1, 
   und der Herr spottet [ihrer]1.
5  Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, 
   und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
6  "Aber ich habe meinen König eingesetzt 
   auf meinem heiligen Berg Zion."
7  Ich will von einer solchen Weise predigen, 
   daß der Herr zu mir gesagt hat: 
   "Du bist mein Sohn, [heute]1 hab ich dich gezeuget.
8  Heische von mir, so will ich dir die Heiden zum Erbe geben 
   und der Welt Ende zum Eigentum.
9  Du sollst sie mit einem eisernen Zepter [zerschlagen]3; 
   wie Töpfe sollst du sie [zerschmeißen]3."
10 So laßt euch nun weisen, ihr Könige, 
   und laßt euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
11 Dienet dem [Herrn]2 mit Furcht 
   und freuet euch mit Zittern!
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne 
   und ihr umkommet auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald anbrennen. 
13 Aber wohl allen, die auf ihn trauen!

View original text (without footnotes)
1 Schütz: final syllable omitted, e.g., "König'"
2 Schütz: "Herren"
3 Schütz: prefix of "zu" used instead: "zuschlagen" and "zuschmeissen"

Text Authorship:

  • by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 2" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 2"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Psalm "Warum toben die Heiden"", op. 2 (Psalmen Davids) no. 2, SWV. 23 (1619) [ chorus and instrumental ensemble ]
      • View the full text. [sung text not yet checked]
  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Psalm 2", op. posth. 78 no. 1 (1843), lines 1-12 [ chorus ]
      • View the full text. [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-14
Line count: 27
Word count: 198

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris