LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Felix Schumann (1854 - 1879)

Meine Liebe ist grün wie der...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE POR SPA
Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch,
und mein Lieb ist schön wie die Sonne,
die glänzt wohl herab auf den Fliederbusch
und füllt ihn mit Duft und mit Wonne.

Meine Seele hat Schwingen der Nachtigall,
und wiegt sich in blühendem Flieder,
und jauchzet und singet vom Duft berauscht
viel liebestrunkene Lieder.

Available sung texts:   ← What is this?

•   J. Bleichmann 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Felix Schumann (1854 - 1879) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Meine Liebe ist grün", op. 14 (Zehn lyrische Intermezzi) no. 1, published 1895 [ voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Junge Lieder I", op. 63 (Neun Lieder und Gesänge) no. 5 (1873), published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Peters [sung text checked 1 time]
  • by Hans Harthan (1855 - 1936), "Meine Liebe ist grün", op. 63 (Sechs Lieder für 1 hohe Stimme -- für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 5, published 1895 [ high voice or low voice and piano ], Leipzig, Junne [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Meine Liebe ist grün", 1889 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927) ; composed by Jules Bleichmann.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Songs of youth I", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chants de jeunesse I", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (José Roberto Goldim) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris