by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
O wert thou in the cauld blast
Language: Scottish (Scots)
Our translations: FRE
O wert thou in the cauld blast On yonder lea, on yonder lea, My plaidie to the angry airt, I'd shelter thee, I'd shelter thee. Or did Misfortune's bitter storms Around thee blaw, around thee blaw, Thy bield should be my bosom To share it a', to share it a'. Or were I in the wildest waste, Sae black and bare, sae black and bare, The desert were a Paradise If thou wert there, if thou wert there. Or were I monarch of the globe, Wi' thee to reign, wi' thee to reign, The brightest jewel in my crown Wad be my queen, wad be my queen.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with The Complete Poems and Songs of Robert Burns, edited by James Barke with an Introduction by John Cairney, Collins, Glasgow, 1995, Page 698.
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "Oh wert thou in the cauld blast" [author's text checked 2 times against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 16
Word count: 108
O säh ich auf der Heide dort
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
O säh ich auf der Heide dort Im Sturme dich, im Sturme dich! Mit meinem Mantel vor dem Sturm Beschützt' ich dich, beschützt' ich dich! Und wär' mit seinen Stürmen dir Das Unglück nah, das Unglück nah, Dann wär dies Herz dein Zufluchtsort, Gern teilt' ich ja, gern teilt' ich ja. O wär ich in der Wüste, die So braun und dürr, so braun und dürr, Zum Paradiese würde sie, Wärst du bei mir, wärst du bei mir. Und wär ein König ich, und wär Die Erde mein, die Erde mein, Du wärst an meiner Krone doch Der schönste Stein, der schönste Stein!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Gedichte von Ferdinand Freiligrath, 7. Aufl., Stuttgart und Tübingen, 1844.
Text Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), no title, appears in Gedichte, in Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder], no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Oh wert thou in the cauld blast"
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Siân Goldthorpe , Johann Winkler
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 16
Word count: 110