by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Einst hielt ich Dich umwunden
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)
Our translations: ENG
Einst hielt ich Dich umwunden Mit jugendstarkem Arm: Die Jugend ist verschwunden, Doch schlägt mein Herz noch warm. In meinem Lebensringe Bist Du der Edelstein, Und alles was ich singe, Sing ich nur Dir allein!
F. Liszt sets stanza 2, 1
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Aus dem Nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch mit Prolog und erlänterndem Nachtrag von Friedrich Bodenstedt, Vierte Auflage, Berlin, J. Kofmann & Comp., 1876 p. 27.
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Alte Liebe" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37