by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Language: Russian (Русский)
Я знаю, отчего у этих берегов Раздумье тайное объемлет дух пловцов: Там нимфа грустная с распущенной косою, Полузакрытая певучей осокою, Порою песнь поёт про шелк своих власов, Лазурь заплаканных очей, жемчуг зубов И сердце, полное любви неразделенной. Проедет ли челнок-пловец обвороженный, Её заслушавшись, перестает грести; Замолкнет ли она -- но долго на пути Ему всё чудятся напевы над водою И нимфа в камышах, с распущенной косою.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Нимфа", op. 56 (2 романса на слова Майкова для сопрано с сопровождением фортепиано (2 romansa na slova Majkova dlja soprano s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 1 (1898) [ soprano and piano ]
Text Authorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1841, appears in В антологическом роде (V antologicheskom rode)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kyle Gee) , "The nymph", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La nymphe", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65