Листья шумели уныло
See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE
Листья шумели уныло
Ночью осенней порой;
Гроб опустили в могилу,
Гроб, озарённый луной.
Тихо, без плача, зарыли
И удалились все прочь,
Только луна на могилу,
Грустно смотрела всю ночь.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Victor Han) , "The leaves were whispering sadly", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les feuilles bruissaient tristement", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Dmitri Sergeyevich Usov) , "Düster und feucht war der Abend"
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 34
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Les feuilles bruissaient tristement,
La nuit, à l'automne,
Le cercueil était descendu dans la tombe,
Le cercueil, éclairé par la lune.
En silence, sans pleurs, ils le recouvrirent de terre,
Et tous partirent ;
Seule la lune au-dessus de la tombe
Tristement se penchait toute la nuit.
Note: this is a translation of Musorgsky's version.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-09-14
Line count: 8
Word count: 46