List`ya shumeli uny'lo
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
List`ya shumeli uny'lo
[Noch`yu osennej]1 poroj;
Grob [opuskali]2 v mogilu,
Grob, ozaryonny'j lunoj.

Tixo, bez placha, zary'li
I udalilis` vse proch`,
[Tol`ko luna na mogilu]3,
[Grustno smotrela]4 vsyu noch`.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Musorgsky: "В дубраве ночною" (V dubrave nochnoju)
2 Musorgsky, Varlamov: "опустили" (opustili)
3 Musorgsky: "Только, склонясь над могилой" (Tol'ko, sklonjas' nad mogiloj)
4 Musorgsky: "Листья шумели" (List'ja shumeli)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Victor Han) , "The leaves were whispering sadly", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les feuilles bruissaient tristement", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Dmitri Sergeyevich Usov) , "Düster und feucht war der Abend"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 29