Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Will ruhen unter den Bäumen hier,
Die Vögelein hör' ich so gerne.
Wie singet ihr so zum Herzen mir!
Von unsrer Liebe was wisset ihr
In dieser weiten Ferne?
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Far away", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au loin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Lontano", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 63
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
‘k Wil rusten onder de bomen hier,
De vogels hoor ik zo gaarne.
Wat doet jullie zang mijn hart plezier!
Van onze liefde wat weet je schier
In deze hoek der aarde?
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Singable for Brahms.
Title "In der Ferne" = "Ver weg"
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-11-11
Line count: 10
Word count: 63