by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Emily Ezust

Will ruhen unter den Bäumen hier
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Will ruhen unter den Bäumen hier,
Die Vögelein hör' ich so gerne.
Wie singet ihr so zum Herzen mir!
Von unsrer Liebe was wisset ihr
In dieser weiten Ferne?

Will ruhen hier an des Baches Rand,
Wo duftige Blümlein sprießen.
Wer hat euch Blümlein, [hieher]1 gesandt?
Seid ihr ein herzliches Liebespfand
Aus der Ferne von meiner Süßen?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 some editions: "hierher" (used by Brahms)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Far away", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au loin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Lontano", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-01-28 09:59:39
Line count: 10
Word count: 57

Far away
Language: English  after the German (Deutsch) 
I will rest under the trees here,
I enjoy listening to the little birds so much;
How can your singing affect my heart so!
What do you know of our love,
In this far-off place?

I will rest here on the edge of the brook,
Where fragrant little flowers sprout.
Who has sent you little blossoms here?
Are you a heartfelt pledge of love
From my far-off sweetheart?

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 10
Word count: 68