Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT CAT DUT ENG FRE JPN SPA
Mir träumte einst ein schöner Traum:
Mich liebte eine blonde Maid;
Es war am grünen Waldesraum,
Es war zur warmen Frühlingszeit:
Die Knospe sprang, der Waldbach schwoll,
Fern aus dem Dorfe scholl Geläut --
Wir waren ganzer Wonne voll,
Versunken ganz in Seligkeit.
Und schöner noch als einst der Traum
Begab es sich in Wirklichkeit --
Es war am grünen Waldesraum,
Es war zur warmen Frühlingszeit:
Der Waldbach schwoll, die Knospe sprang,
Geläut erscholl vom Dorfe her --
Ich hielt dich fest, ich hielt dich lang --
Und lasse dich nun nimmermehr!
O, frühlingsgrüner Waldesraum!
Du lebst in mir durch alle Zeit --
Dort ward die Wirklichkeit zum Traum,
Dort ward der Traum zur Wirklichkeit!
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "I once had a beautiful dream", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un rêve", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Un sueño", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 112
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ik droomde eens een mooie droom:
Een blonde meid was gek op mij;
‘t Was bij een bos, een groene zoom,
‘t Was op een warme dag in mei.
Hout botte uit, de bosbeek zwol,
Ver uit het dorp klonk klokgelui –
Wij waren blij, van vreugde vol,
Verkeerden in een zaal’ge bui.
En mooier nog dan in die droom
Gebeurde het in werk’lijkheid –
‘t Was bij een bos, een groene zoom,
’t Was in de warme lentetijd:
De bosbeek zwol, hout botte uit,
Van ’t dorp af klonk het luiden weer –
Ik hield je vast, ik hield mijn bruid –
Ik laat je los, nee, nimmer meer!
O bos, o lentegroene zoom!
Jij leeft in mij nog al die tijd –
Daar werd de werk’lijkheid tot droom,
Daar werd de droom tot werk’lijkheid!
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-05-01
Line count: 20
Word count: 136