LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,929)
  • Text Authors (20,942)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Pierre Mathé

Vorbei!
 (Sung text for setting by Z. Fibich)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Das ist der alte Baum nicht mehr,
Der damals hier gestanden,
Auf dem ich gesessen im Blütenmeer
Über den sonnigen Landen.

Das ist der Wald nicht mehr, der sacht
Vom Berge rauschte nieder,
Wenn ich vom Liebchen ritt bei Nacht,
Das Herz voll neuer Lieder.

 ... 

Es ist der Baum noch, Tal und Wald,
Die Welt ist jung geblieben,
Du aber wurdest seitdem alt,
Vorbei ist das schöne Lieben.

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.

Composition:

    Set to music by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Vorbei!", op. 36 no. 5, H. 300 no. 5, stanzas 1-2,4, from Jarní paprsky (Frühlingsstrahlen), no. 5, also set in Czech (Čeština)

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Vorbei", appears in Gedichte, in 3. Zeitlieder

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Jos. Van de Vijver) , "Voorbij!"
  • ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar) , "'T is past!"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-04-01
Line count: 16
Word count: 90

Le vieil arbre n'est plus
 (Sung text translation for setting by Z. Fibich)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le vieil arbre n'est plus
Naguère il se dressait ici,
Je m'y asseyais dans une mer de fleurs,
Sur la terre ensoleillée.

La forêt n'est plus qui doucement
Descendait bruissante de la montagne,
Lorsque je quittais en courant ma bien-aimée,
Le cœur empli de nouvelles chansons.

 ... 

L'arbre, la vallée et la forêt sont encore là,
Le monde est demeuré jeune,
Mais toi, depuis, tu es devenu vieux,
La belle vie a disparu.

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Vorbei", appears in Gedichte, in 3. Zeitlieder
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2015-06-15
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris