by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Любовь мертвеца See original
Language: Russian (Русский)
Пускай холодною землею
Засыпан я,
Moj друг! всегда, везде с тобою
Душа моя.
Любви безумного томленья,
Жилец могил,
В стране покоя и забвенья
Я не забыл.
...
Коснется ль чуждое дыханье
Твоих ланит, -
Моя душа в немом страданьи
Вся задрожит.
Случится ль, шепчешь, засыпая,
Ты о другом,
Твои слова текут пылая
По мне огнём.
Ты не должна любить другого,
Нет, не должна,
Ты мертвецу, святыней слова,
Обручена.
Увы, твой страх, твои моленья
К чему оне?
Pokoja,, мира и забвенья
Не надо мне!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Любовь мертвеца", op. 5 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances) = Six mélodies) no. 2 (1858), stanzas 1,4-5 [ voice and piano ], also set in French (Français)
Text Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Любовь мертвеца"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 143