by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Traurige Wege
Language: German (Deutsch)
Bin mit dir im Wald gegangen; Ach! wie war der Wald so froh! Alles grün, die Vögel sangen, Und das scheue Wild entfloh. Wo die Liebe frei und offen Rings von allen Zweigen schallt, Ging die Liebe ohne Hoffen Traurig durch den grünen Wald. Bin mit dir am Fluß gefahren; Ach! wie war die Nacht so mild! Auf der Flut, der sanften, klaren, Wiegte sich des Mondes Bild. Lustig scherzten die Gesellen; Unsre Liebe schwieg und sann, Wie mit jedem Schlag der Wellen Zeit und Glück vorüberrann. Graue Wolken niederhingen, Durch die Kreuze strich der West, Als wir einst am Kirchhof gingen; Ach! wie schliefen sie so fest! An den Kreuzen, an den Steinen Fand die Liebe keinen Halt; Sahen uns die Toten weinen, Als wir dort vorbeigewallt?
Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Traurige Wege", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Liebesklänge [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Traurige Wege", op. 69 (Dichtungen von Lenau, für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 23, published 1878 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Joseph (or Josef) Gänsbacher (1829 - 1911), "Traurige Wege", op. 3 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1878 [ voice and piano ], Wien, Gutmann  [sung text checked 1 time]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Traurige Wege" [sung text checked 1 time]
- by Leander Schlegel (1844 - 1913), "Traurige Wege", op. 20 no. 9 (1900), published 1900 [ voice and piano ], from Deutsche Liebeslieder. Ein Cyklus für 1 Singstimme und Pianofortebegleitung, no. 9, Leipzig, Fritzsch [sung text checked 1 time]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Traurige Wege", 1878 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Camins de tristor", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sad paths", copyright © 2015
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tristes chemins", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 128