O falce di luna calante
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG GER
O falce di luna calante
che brilli su l'acque deserte,
o falce d'argento, qual mèsse di sogni
ondeggia a 'l tuo mite chiarore qua giù!
Aneliti brevi di foglie
di fiori di flutti da 'l bosco
esalano a 'l mare: non canto, non grido,
non suono pe 'l vasto silenzio va.
Oppresso d'amor, di piacere,
il popol de' vivi s'addorme.
O falce calante, qual mèsse di sogni
ondeggia a 'l tuo mite chiarore qua giù!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Piero Coppola (1888 - 1971), "O falce di luna calante", 1909 [ women's chorus and orchestra ], unpublished [sung text not yet checked]
- by Derek Healey (b. 1936), "O falce di luna calante", op. 121c no. 2 (2009) [ baritone and piano ], from An Italian Songbook: 10 songs with texts by Carducci, Pascoli and d'Annunzio, no. 9 [sung text not yet checked]
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "O falce di luna calante", P. 90 no. 1 (1909), published 1912 [ voice and piano ], from Sei liriche, prima serie, no. 1, Milan, Ricordi [sung text checked 1 time]
- by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), no title, from Due piccoli notturni, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , "O crescent of a waning moon", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "O Sichel abnehmenden Mondes", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75
O crescent of a waning moon
Language: English  after the Italian (Italiano)
O crescent of a waning moon
you that shine on the deserted waters,
o silver crescent, what harvest of dreams wavers
in your pale glow down here!
Short breaths of leaves
of flowers, ripples from the woods
go forth to the sea, no song, no cry
no sound goes through the vast silence.
Oppressed by love, by pleasure,
the whole world is fast asleep.
O waning crescent, what harvest of dreams
wavers in your pale glow down here!
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2013 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-11-12
Line count: 12
Word count: 78