Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Aus dem dunklen Tor Wallt kein Zug von Mücklein; Horch! daraus empor Schallt Trompeterstücklein, Platz für die schönen Husaren! Milchmädchen bei Seite! Drückt euch ans Brückengeländer! Es ziehn in die Weite Lustige Knaben. Fremde! wie das Hengstlein Den frohen Lauf tanzt, Wie sein dickes Wänstlein Der Hauptmann aufpflanzt. Seien wir munter und denken wir nicht An den weißen Stein, Der ihr Füßelein trug, Wenn am Brunnen die Liebste Stand bei der Freundin. Hei! vielleicht ein Windstoß Am Brunnen wirbelt, Daß, der sonst gelind floß, Stäubt und verzwirbelt, Tröste dich, Herzallerliebste! Die bausigen Backen Wird dein Husärlein Dem Gotte der Winde zerhacken!
Authorship
- by Karl August Candidus (1817 - 1872), "Husarenabzug" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Husarenabzug", op. 125 no. 5 (1850), published 1853 [ voice and piano ], from Heitere Gesänge für Singstimme und Klavier, no. 5, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La partença dels hússars", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De aftocht der huzaren", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The departure of the Hussars", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le départ des hussards", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La sfilata degli ussari", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 101
De la porte sombre Surgit un flot qui n'est pas de moucherons ; Écoutez ! de là Retentit un petit morceau de trompette, Place pour les beaux hussards ! Les laitières sur le côté ! Poussez-vous contre les parapets du pont ! Ils sortent dans l'immensité, Les joyeux garçons ! L'étranger ! comme le petit étalon Danse joyeusement sur le chemin, Comme son petit ventre gras Est arboré par le capitaine. Soyons gais et ne pensons pas À la pierre blanche Qui porte son petit pied Quand au puits la bien-aimée Se tenait près de son ami. Ah ! peut-être un coup de vent Tourbillonne autour du puits De sorte que l'eau qui sans lui coulait doucement Est pleine de poussière et de remous, Console-toi, bien-aimée de mon cœur ! Ses joues rebondies Par ton petit hussard Seront coupées en morceau, au dieu du vent !
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Karl August Candidus (1817 - 1872), "Husarenabzug"
This text was added to the website: 2013-12-19
Line count: 26
Word count: 146