LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adolf Licht (1811 - 1885)
Translation © by Guy Laffaille

Barcarole
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Treibe, treibe, Schifflein schnelle
Durch die leicht bewegte Fluth;
Wiege, wiege, süße Welle,
In der Sterne goldner Gluth;
Töne, Liedlein, durch die Nacht,
Wo die Liebe harrt und wacht.
 
Liebe, Liebe steht am Strande,
Neckend eilte sie voraus,
Breitet sehnsuchtsvoll vom Lande
Ihre treuen Arme aus.
Töne, Liedlein, durch die Nacht,
Wo die Liebe harrt und wacht.

Confirmed with Grossmutter nahm: ein Liederbuch für altmodische Leute, zweite, vermehrte und verbesserte Auflage, edited by Gustav Wustmann, Leipzig, Verlag von Fr. Wilh. Grunow, 1887, pages 482-483.


Text Authorship:

  • by Adolf Licht (1811 - 1885), "Barcarole", written 1834 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Barcarole", op. 35, Heft 1 no. 1 (1924) [ soprano, oboe, violoncello ], from Die Serenaden, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), "Barcarole", op. 15 (Drei Duetten für 2 Sopranstimmen mit Pianoforte) no. 2 [ vocal duet for 2 sopranos with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Harriet Priscilla Sawyer , "Barcarole", published 1894 [ voice and piano ], from Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Leipzig, Wild [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Barcarole", copyright © 2015
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Barcarolle", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-06-11
Line count: 12
Word count: 57

Barcarolle
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Vogue, vogue, petit bateau, vite
À travers le flot qui bouge légèrement,
Balance, balance, gentille vague,
Dans l'éclat doré des étoiles !
Résonne, petite chanson, à travers la nuit,
Où l'amour attend et veille.

L'amour, l'amour se tient sur la rive,
Malicieusement, elle bondit,
Étendant pleine de désirs de la terre
Ses bras fidèles.
Résonne, petite chanson, à travers la nuit,
Où l'amour attend et veille.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adolf Licht (1811 - 1885), "Barcarole", written 1834
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-01-27
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris