LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adolf Licht (1811 - 1885)
Translation © by Emily Ezust

Barcarole
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Treibe, treibe, Schifflein schnelle
Durch die leicht bewegte Fluth;
Wiege, wiege, süße Welle,
In der Sterne goldner Gluth;
Töne, Liedlein, durch die Nacht,
Wo die Liebe harrt und wacht.
 
Liebe, Liebe steht am Strande,
Neckend eilte sie voraus,
Breitet sehnsuchtsvoll vom Lande
Ihre treuen Arme aus.
Töne, Liedlein, durch die Nacht,
Wo die Liebe harrt und wacht.

Confirmed with Grossmutter nahm: ein Liederbuch für altmodische Leute, zweite, vermehrte und verbesserte Auflage, edited by Gustav Wustmann, Leipzig, Verlag von Fr. Wilh. Grunow, 1887, pages 482-483.


Text Authorship:

  • by Adolf Licht (1811 - 1885), "Barcarole", written 1834 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Barcarole", op. 35, Heft 1 no. 1 (1924) [ soprano, oboe, violoncello ], from Die Serenaden, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), "Barcarole", op. 15 (Drei Duetten für 2 Sopranstimmen mit Pianoforte) no. 2 [ vocal duet for 2 sopranos with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Harriet Priscilla Sawyer , "Barcarole", published 1894 [ voice and piano ], from Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Leipzig, Wild [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Barcarole", copyright © 2015
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Barcarolle", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-06-11
Line count: 12
Word count: 57

Barcarole
Language: English  after the German (Deutsch) 
Move, move, little boat, quickly
Through the readily flowing water;
Rock, rock, sweet wave,
In the golden glow of the stars!
Resound, little song, through the night,
Where Love awaits and keeps watch.

Love, Love stands at the shore,
[for] she ran ahead teasingly
to spread wide her faithful arms
With longing from the land.
Resound, little song, through the night,
Where Love awaits and keeps watch.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adolf Licht (1811 - 1885), "Barcarole", written 1834
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-05-18
Line count: 12
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris