by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)
Translation by Henri Pierre Roché (1879 - 1959)
Sous la touffe de bambous, seul
Language: French (Français)  after the English
Sous la touffe de bambous, seul, je prends mon luth et je chante
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Henri Pierre Roché (1879 - 1959)
Based on:
- a text in English by Herbert Allen Giles (1845 - 1935), "Overlooked", appears in Chinese Poetry in English Verse, first published 1898
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wang Wei (701 - 761), "竹里馆"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Auric (1899 - 1983), "Sous la touffe de bambous, seul", 1913 [medium voice and piano], from Quatorze [sic] poèmes chinois [Huit en réalité], no. 2
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Bohumil Mathesius (1888 - 1952) ENG ENG GER GER ; composed by Pavel Haas.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ENG ; composed by Pavel Haas.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Erik Blomberg (1894 - 1965) , appears in Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 , first published 1944, copyright © CZE ENG ENG GER GER ; composed by Hilding Rosenberg.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2014-02-08