LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)

Noch deckt die Felder Schnee und Eis
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Noch deckt die Felder Schnee und Eis
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), "Весенние воды", written 1829, first published 1830?
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Der Lenz ist nah", op. 10 (2 vierstimmige Frauenchöre a cappella) no. 2 [ four-part women's chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский)
  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Frühling", op. 15 (5 Männerchöre) no. 3, published 1893 [ men's chorus ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский), also set in French (Français)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Wolfsohn (1820 - 1865) , "Frühlingswasser", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 ; composed by Wenzel Theodor Bradsky.
      • Go to the text.

This page was added to the website: 2014-05-07

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris