by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation Singable translation by Jules Ruelle (1834 - 1892)

Ещё в полях белеет снег
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG ENG FRE
Ещё в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят --
Бегут и будят сонный брег,
Бегут, и блещут, и гласят...

Они гласят во все концы:
«Весна идёт, весна идёт!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперёд.

Весна идёт, весна идёт,
И тихих, тёплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!...»

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Malcolm Gain) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53

La neige encor blanchit nos champs
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
La neige [encor blanchit nos]1 champs,
Mais le ruisseau déjà murmure,
Et l'on entend au loin les chants :
C'est le réveil de la nature !

De nous s'approche le printemps.
Salut, printemps ! Salut, printemps !
Nous sommes ses joyeux courriers,
Et nous disons par les sentiers :
Salut, printemps !

Voici les jours de feux ardents,
Où bondit la ronde joyeuse,
Où la jeunesse insoucieuse
Chante et fête le printemps !
Salut, printemps !

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Alferaki: "encore couvre les"; further changes may exist not shown above.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-02
Line count: 14
Word count: 76