Was streift vorbei im Dämmerlicht?
Language: German (Deutsch)
Was streift vorbei im Dämmerlicht?
War's nicht mein holdes Kind?
Und wehten aus dem Körbchen nicht
Die Rosendüfte lind?
Ja, morgen ist das Maienfest!
O morgen welche Lust!
Wann sie sich glänzend schauen läßt,
Die Röslein an der Brust.
Available sung texts: (what is this?)
• F. Curschmann
About the headline (FAQ)
Confirmed with
Gedichte von Ludwig Uhland, erster Band, Verlag der Cotta'schen Buchhandlung, Stuttgart, 1898, page 24.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Karl) Friedrich Curschmann (1805 - 1841), "Vorabend", op. 1 (Sechs Gedichte für Tenor (oder Sopran)) no. 5, published 1854 [ tenor or soprano and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text checked 1 time]
- by Leopold Lenz (1803 - 1862), "Was streift vorbei im Dämmerlicht", published 1832 [ voice and piano ], from Minnefahrt in neun Gesängen von L. Uhland [op. 14 ?], no. 5, München, Falter [sung text not yet checked]
- by Ernst Löwenberg , "Vorabend ", op. 5 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1879 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Moritz Weyermann (1832 - 1888), "Vorabend ", op. 25 (Zehn Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 2, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Leopold Carl Wolf (1859 - 1932), "Vorabend", op. 23 (Sechs Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1891 [ high voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Veille", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2011-01-06
Line count: 8
Word count: 39
Veille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Qui passe par là dans le crépuscule ?
N'était-ce point ma gracieuse enfant ?
Et de sa corbeille ne s'échappe-t-il point
Le doux parfum de la rose ?
Oui, demain c'est la fête de mai !
Ô quelle volupté demain !
Quand elle se fera voir resplendissante,
Une petite rose à la poitrine.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-06-23
Line count: 8
Word count: 48