by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Translation © by Lau Kanen

Sehnsucht
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Hinter jenen dichten Wäldern
Weilst du meine Süßgeliebte
Weit ach weit, weit ach weit!
Berstet ihr Felsen,
Ebnet euch Täler,
Daß ich ersehe,
Daß ich erspähe
Meine ferne, süße Maid!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Yearning", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Desiderio", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Nostalgie", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Hunkering", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 8
Word count: 30

Hunkering
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Achter gindse dichte wouden
Woon jij, mijn zo teer beminde,
Weg zo wijd, weg zo wijd!
Breek toch, o rotsen,
Effen je, dalen,
Dat 'ḱ mag aanschouwen
In 't oog mag houen
Mijn zo verre, lieve meid!

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2014-06-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-25 00:27:19
Line count: 8
Word count: 37