LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Lachen und Weinen zu jeglicher Stunde
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE IRI
Lachen und Weinen zu jeglicher Stunde
Ruht bei der Lieb' auf so mancherlei Grunde.
Morgens lacht' ich vor Lust;
Und warum ich nun weine
Bei des Abendes Scheine,
Ist mir selb' nicht bewußt.

Weinen und Lachen zu jeglicher Stunde
Ruht bei der Lieb' auf so mancherlei Grunde.
Abends weint' ich vor Schmerz;
Und warum du erwachen
Kannst am Morgen mit Lachen,
Muß ich dich fragen, o Herz.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Oestliche Rosen von Friedrich Rückert. Drei Lesen. Leipzig: F. A. Brockhaus. 1822, page 132; and with Gesammelte Gedichte von Friedrich Rückert. Vierter Band. Erlangen, Verlag von Carl Heyder. 1837, page 111.

Note: The poem was first published 1822 in Rückert's Oestliche Rosen where all the poems have no titles. In subsequent editions (Erlangen, 1837: Gesammelte Gedichte, Frankfurt a. M., 1868: Gesammelte Poetische Werke) this poem got the title Lachens und Weinens Grund.


Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Lachens und Weinens Grund", appears in Östliche Rosen, in 1. Erste Lese, first published 1822 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michael Brough (b. 1960), "Lachen und Weinen", op. 13 (Acht Lieder) no. 1 (1999) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Lachen und Weinen", op. 59 (Vier Lieder) no. 4, D 777 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lachen en huilen", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Laughter and tears", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rire et pleurer", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Gáire is caoineadh", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-10-13
Line count: 12
Word count: 67

Gáire is caoineadh
Language: Irish (Gaelic)  after the German (Deutsch) 
Gáire is caoineadh ní heol [dom] tráth a mbuailte
‘Brath ar an ngrá, ar an oiread sin cúis[ean]nna.
Gáire bhreacadh an lae!
Cén fáth anois na deora
Na deora um thráthnóna
Rud nach eol fiú dom féin.

Caoineadh is gáire ní heol [dom] tráth a mbuailte
‘Brath ar an ngrá, ar an oiread sin cúis[ean]nna.
Deora – grian ag dul faoi
Is dúiseacht lán de gháire
An mhaidin lárna mhárach,
An bhfuil aon bhrí leis, a chroí?

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Lachens und Weinens Grund", appears in Östliche Rosen, in 1. Erste Lese, first published 1822
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-11-11
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris