by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Son v letnjuju noč'
Language: Russian (Русский)
Dolgo noč'ju včera ja zasnut' ne mogla. JA vstavala, okno otvorjala... Noč' nemaja menja i tomila, i žgla, aromatom cvetov op'janjala... Tol'ko vdrug [šelestnuli]1 kusty pod oknom, raspachnulas', šumja zanaveska - i vletel ko mne junoša, svetel licom, točno ves' byl iz lunnogo bleska. [Razodvinulis' steny]2 svetlicy moej, kolonnady za nimi otkrylis'; v piramidach iz roz verenicy ognej v alebastrovych vazach svetilis'.... Čudnyj gost' podchodil vsë k posteli moej, govoril mne on s krotkoj ulybkoj: «Otčego predo mnoju v poduški skorej ty nyrnula ispugannoj rybkoj! Ogljanisja - ja bog, bog videnij i grëz, tajnyj drug ja zastenčivoj devy... I blaženstvo nebes ja vpervye prinës dlja tebja, dlja moej korolevy...» Govoril i lico on moë otryval ot poduški tichon'ko rukami; i ščeki moej kraj gorjačo celoval, i iskal moich ust on ustami... Pod dychan'em ego obessilela ja... Na grudi razomknulisja ruki... I zvučalo v ušach: «Ty moja! Ty moja!» točno arfy dalekie zvuki... Protekali časy... ja otkryla glaza... Moj pokoj byl už oblit zareju... JA odna... vsja drožu... Raspustilas' kosa... JA ne znaju, čto bylo so mnoju...
View original text (without footnotes)
1 Rimsky-Korsakov: "zashumeli"
2 Rimsky-Korsakov: "Rastvorilisja dveri"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Rimsky-Korsakov: "zashumeli"
2 Rimsky-Korsakov: "Rastvorilisja dveri"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), appears in Фантазии (Fantaziji) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Mikhailovich Alpers (1863 - 1923), "Сон в летнюю ночь" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Vojtěch Hlaváč (1849 - 1911), as Войтех Иванович Главач, "Сон в летнюю ночь" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Сон в летнюю ночь", op. 56 (2 романса на слова Майкова для сопрано с сопровождением фортепиано (2 romansa na slova Majkova dlja soprano s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 2 (1898) [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "Summer night's dream", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rêve d'une nuit d'été", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 174