by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Translation © by Lau Kanen

Ihr schwarzen Augen, ihr dürft nur...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FIN FRE ITA
Ihr schwarzen Augen, ihr dürft nur winken;
Paläste fallen und Städte sinken.
Wie sollte steh'n in solchem Strauß
mein Herz, von Karten das schwache Haus?

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "You black eyes, you need only beckon", copyright ©
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Begli occhi scuri", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Mimi Ezust

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 4
Word count: 25

O, zwarte ogen, als jullie pinken
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
O, zwarte ogen, als jullie pinken,
Paleizen vallen en steden zinken.
Hoe blijft toch staan in zulk gedruis
Mijn hart, zo wankel, dat kaartenhuis?

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2015-04-10 00:00:00
Last modified: 2015-04-10 14:50:10
Line count: 4
Word count: 24