Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jag gråter blodiga tårar, de falla för synder och sorg, för allt som sårat, som sårar mitt hjärtas sargade borg. På ingen jag skyller mitt öde; jag följer min lefnads ström och rusar med eget flöde från boja, stängsel och töm. Jag utan beräkning vänder till baka till jordens famn och skrattar vid afgudabränder åt ära, rykte och namn.
Authorship
- by Ernst Josephson (1851 - 1906), "Jag", appears in Svarta Rosor och Gula [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Jag", op. 29 no. 4 (1922), published 1924 [voice and piano], from Fantasi och verklighet III, no. 4 [ sung text checked 1 time]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Jag", 1911 [voice and piano], from Fyra dikter = Vier Gedichte, no. 1, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Ture Rangström (1884 - 1947) FIN FRE ; composed by Ture Rangström.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Minä", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Moi", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-06-18
Line count: 12
Word count: 59
Minä itken verisiä kyyneleitä, ne vuotavat syntien ja surun tähden, kaiken sen tähden, joka haavoitti ja haavoittaa sydämeni raadeltua sisintä. En minä ketään syytä kohtalostani; seuraan vain elämäni virtaa ja kiidän omaa juoksuani irti poijuista, aidoista ja ohjaksista. Mitään laskelmoimatta palaan takaisin maa-emon syliin ja nauran epäjumalillenne kunnialle, maineelle ja arvonimille.
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2015 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Swedish (Svenska) by Ernst Josephson (1851 - 1906), "Jag", appears in Svarta Rosor och Gula
This text was added to the website: 2015-04-12
Line count: 12
Word count: 51