by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635)
Translation © by Bertram Kottmann

No lloréis ojuelos
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE GER
No lloréis, ojuelos, 
porque no es razón 
que llore de celos 
quien mata de amor. 

Quien puede matar 
no intente morir, 
si hace con reír 
más que con llorar. 

No lloréis ojuelos, 
porque no es razón 
que llore de celos 
quien mata de amor.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Claycomb) , "Don't cry, little eyes", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ne pleurez pas, petits yeux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Weint nicht, Äugelein", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 44

Weint nicht, Äugelein
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Weint nicht, Äugelein,
weil es nicht recht ist,
vor Eifersucht zu weinen
und durch Liebe zu töten.

Wer töten kann,
sollte selbst nicht sterben,
wenn man mit Lachen mehr bewirkt
als mit Tränen.

Weint nicht, Äugelein,
weil es nicht recht ist,
vor Eifersucht zu weinen
und durch Liebe zu töten.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2015-09-24
Line count: 12
Word count: 50