by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
Translation © by Saúl Botero Restrepo

Nulli se dicit mulier mea nubere malle
Language: Latin 
Available translation(s): SPA
[Nulli]1 se dicit mulier mea nubere malle
Quam mihi, non [si]2 Iuppiter ipse petat. 
Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti
In vento et rapida scribere oportet aqua.3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Orff: "O mea Lesbia! Nulli"
2 Reuland: "si se"
3 Orff adds:
Catullus et Caelio exeunt. Appaudunt senes dicentes: 
Senes
Placet, placet, placet,
optime, optime, optime!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Versmoren

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-10-07 19:35:59
Line count: 4
Word count: 28

¡Oh Lesbia mía! Con ninguno, fuera de...
Language: Spanish (Español)  after the Latin 
¡Oh Lesbia mía! Con ninguno, fuera de mí, dice mi amada 
que se uniría, así se lo pidiera el mismo Júpiter.
Eso dice, pero lo que una mujer dice a su amante 
hay que escribirlo en el viento y en el agua rápida.1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: this is a translation of Orff's version.
1 Translation of the rest of Orff's text:
Salen Catulo y Celio. Los viejos aplauden y dicen: 

Los viejos
¡Bien, bien, bien, 
excelente, excelente, excelente!

Authorship

  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-10-08 00:00:00
Last modified: 2015-10-08 19:54:00
Line count: 4
Word count: 43