LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Translation

Der Engel
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Es schwebte ein Engel den Himmel entlang
Und himmlische Lieder er sang,
Der Mond und die Sterne in leuchtenden Höh'n
Sie lauschten dem heil'gen Getön.
 
Er sang von der Wonne, dem himmlischen Heil
Das sündlosen Geistern zu teil,
Vom Ruhme des Herrn, des Ew'gen erklang
Sein weihevoll hehrer Gesang.
 
Er trug eine Kindes Seele im Arm
Zur Erde voll Tränen und Harm,
Und es prägt' sein Gesang unvergänglich und rein
Der Seele des Kindes sich ein.
 
Und lange wohl währte ihr irdischer Lauf,
Doch wundersam zog sie's hinauf,
Und nimmer ersetzt' ihr ein ird'scher Gesang
Den ersten, den heiligen Klang.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Der Engel"
    • Go to the text page.
It is based on
  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Ангел", first published 1831
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Frommer (1868 - 1914), "Der Engel", op. 19 (Vier Lieder für mittlere Stimme) no. 2, published 1893 [ medium voice and piano ], Leipzig, Schuberth & Co. [sung text not yet checked]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Der Engel", op. 48 no. 1 (1852) [ duet for alto and soprano with piano ], from Двенадцать дуэтов (Dvenadcat' du`etov) = Twelve duets, no. 1, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Catulle Mendès (1841 - 1909) , "L'ange et l'âme", appears in Petits poèmes russes, in 5. Lermontov, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893 ; composed by Camille Erlanger.
      • Go to the text.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Manuel M. Ponce.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-01-26
Line count: 16
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris