Translation © by Lau Kanen

Beim Ritt auf dem Knie
Language: Plattdeutsch 
Available translation(s): DUT FRE
Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Pärd;
ull Frau nohm Zickenbuck,
sett den ull Mann darupp
leht ihm su riden.

Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Tom;
ull Frau nohm Hemdensohm,
macht dem ull Mann en Tom,
leht ihm su riden.

Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Mütz;
ull Frau nohm Topp voll Grütz,
macht dem ull Mann en Mütz,
leht ihm su riden.

Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Sadl;
ull Frau nohm Lindenblatt,
klebt dem ull Mann fürt Gatt,
leht ihm su riden.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bij 't rijden op de knie", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2015-03-06 00:00:00
Last modified: 2016-02-09 09:53:32
Line count: 20
Word count: 93

Bij 't rijden op de knie
Language: Dutch (Nederlands)  after the Plattdeutsch 
Opa wou rijden
Maar hij had geen paard;
Oma nam ’n geitenbok,
Zette daar opa op,
Liet hem zo rijden.
 
Opa wou rijden,
Maar hij had geen toom;
Oma nam ´n hemdenzoom,
Gaf opa die als toom,
Liet hem zo rijden.
 
Opa wou rijden,
Maar had geen kalot;
Oma nam´n gruttenpot,
Gaf hem die als kalot,
Liet hem zo rijden.
 
Opa wou rijden,
Maar had er geen zadel;
Oma nam ‘n lindeblad,
Plakte ‘t op opa´s gat,
Liet hem zo rijden.

Authorship

  • Singable translation from Plattdeutsch to Dutch (Nederlands) copyright © 2016 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-02-09 00:00:00
Last modified: 2016-02-09 09:53:55
Line count: 20
Word count: 81