Translation © by Salvador Pila

Von dunklem Schleier umsponnen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
[Von dunklem]1 Schleier umsponnen
Ist mir das Tageslicht;
Wohl steigen neue Sonnen, --
Ich seh' sie nicht.

Mir schweift der Blick hinüber
In Weiten, dämmerfern;
Vom Himmel blinkt ein trüber,
Einsamer Stern.

Ein Mädchen, bleich von Wangen,
Winkt mir von drüben zu:
"Ich bin vorangegangen,
Was zögerst du?"

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Neitzel: "Vom dunklen"; further changes may exist not shown above.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Come avvolta da un velo scuro", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-02-21 20:11:59
Line count: 12
Word count: 47

Per a mi la llum del dia
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Per a mi la llum del dia
està recoberta d’un vel fosc;
prou que surten nous sols,
però jo no els veig.

El meu esguard vagareja enllà,
vers la llunyania crepuscular;
al cel llueix somorta
una estrella solitària.

Una noia, de pàl·lides galtes,
d’allà dalt em fa senyals:
“T’he passat al davant,
per què et fas esperar?”

About the headline (FAQ)

Translation of title "Aus den Liedern der Trauer" = "Dels cants de la tristor"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-02-11 00:00:00
Last modified: 2016-02-11 17:34:14
Line count: 12
Word count: 57