Translation © by Laura Prichard

Ныне отпущаеши (киевского распева)
Language: Church Slavonic 
Available translation(s): ENG
Ныне отпущаеши раба Твоего,
Владыко, по глаголу Твоему, с миром;
яко видеста очи мои спасение Твое,
еже еси уготовал, 
пред лицем всех людей,
свет во откровение языков
и славу людей Твоих Израиля.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Now release Your servant (Kiev chant)", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Laura Prichard [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 7
Word count: 32

Now release Your servant (Kiev chant)
Language: English  after the Church Slavonic 
Now release Your servant,
O Lord, by Your word, in peace;
For my eyes have seen Your salvation,
…which you have prepared, before the face of all people,
[You are the] Light of revelation of languages
And [the] glory of Your people Israel.

Authorship

  • Translation from Church Slavonic to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-06-01
Line count: 6
Word count: 43