by
Eduard Mörike (1804 - 1875)
Der König bei der Krönung
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE ITA
Dir angetrauet am Altare,
O Vaterland, wie bin ich dein!
Laß für das Rechte mich und Wahre
Nun Priester oder Opfer sein!
Geuß auf mein Haupt, Herr, deine Schale,
Ein köstlich Öl des Friedens, aus,
Daß ich wie eine Sonne strahle
Dem Vaterland und meinem Haus!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Böhm (1894 - 1981), "Der König bei der Krönung", 1912, published 2000, from 20 Lieder, no. 17 [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Der König bei der Krönung", op. 70 (Siebzehn Gesänge) no. 2 (1902/03) [sung text checked 1 time]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Der König bei der Krönung", published 1888 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe and Kerner, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El rei al seu coronament", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The king at his coronation", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le roi à son couronnement", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il re durante l'incoronazione", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 46
The king at his coronation
Language: English  after the German (Deutsch)
Wedded to you at the altar,
O Fatherland, I am yours!
For the righteous and true, let me
now be a priest or an offering!
Pour out upon my head, Lord, your cup,
with the precious oil of peace - pour it out
so that I can shine like the sun
upon my Fatherland and my home!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Der König bei der Krönung"
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56