by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Guy Laffaille

Staunend sahen wir das große Pferd
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Staunend sahen wir das große Pferd.
Es durchbrach das Dach unserer Stube.
Der bewölkte Himmel zog sich schwach
entlang des gewaltigen Umrisses,
und rauschend flog die Mähne im Wind.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "We were amazed to see the large horse", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Étonnés nous avons vu le grand cheval", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-07-14
Line count: 5
Word count: 29

Étonnés nous avons vu le grand cheval
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Étonnés nous avons vu le grand cheval.
Il est passé à travers le plafond de notre chambre.
Le ciel nuageux s'étirait faiblement
Le long de sa silhouette puissante,
Et sa crinière volait dans le vent en bruissant.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2016-12-19
Line count: 5
Word count: 37