by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953)
Translation © by Jennifer Gliere

Ночь идёт ‑ и темнеет
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Ночь идёт - и темнеет
Бледно-синий восток...
От одежд её веет
По полям ветерок.

День был долог и зноен...
Ночь идёт и поёт 
колыбельную песню
И к покою зовёт.

Грустен взор её тёмный,
Одинок её путь...
Спи-усни, моё сердце!
Отдохни... Позабудь.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 41

Night approaches and it grows dark
Language: English  after the Russian (Русский) 
Night approaches and it grows dark;
it is only pale blue in the East.
In dark garb, the spring breeze
blows lightly through the fields.
 
Day was oppressive and hot. . . .
Night comes and sings
a lullabye;
To [the River] Rokju it calls.
 
It is sad; look, it is dark,
It is lonely…
Sleep now, my heart.
Rest… and forget.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Ночь идёт" = "Night approaches"

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-12-28
Line count: 12
Word count: 62