LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Bible or other Sacred Texts

Revenge moy, pren la querelle
Language: French (Français)  after the Latin 
Revenge moy, pren la querelle
De moy, Seigneur, par ta merci,
Contre la gent fausse et cruelle.
De l’homme rempli de cautelle,
Et en sa malice endurci
Delivre moy aussi.
Las ! mon Dieu, tu es ma puissance, 
Pourquoy t’enfuis me reboutant ?
Pourquoy permets qu’en desplaisance
Je chemine sous la nuisance
De mon adversaire, qui tant
Me va persecutant ?

A ce coup ta lumiere luise
Et ta foy veritable tien :
Chacune d’elles me conduise
En ton sainct mont, et m’introduise
Jusques au tabernacle tien,
Avec humble maintien.
Là dedans prendray hardiesse
D’aller de Dieu jusqu’à l’autel,
Au Dieu ma joye et liesse :
Et sur la harpe chanteresse
Confesseray qu’il n’est Dieu tel,

Que toy, Dieu immortel.
Mon cœur, pourquoy t’esbahis ores ?
Pourquoy te debas dedans moy ?
Atten le Dieu que tu adores :
Car graces luy rendray encores,
Dont il m’aura mis hors d’esmoy,
Comme mon Dieu et Roy.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 42 (43)"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean de Maletty (flourished 16th century), "Revenge moy, pren la querelle" [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) ENG FRE FRE POL ; composed by Felix Mendelssohn Bartholdy, Heinrich Schütz.
      • Go to the text.

Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 30
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris