Translation © by Laura Prichard

Польский
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Земля моя, земля родная,
твоим просторам нет конца,
красой нетленною сияя,
к севе влечёшь ты все сердца.

Велик народ Отчивны нашей
могуч, отважен и сплочён,
врагам, как гнев судьбы он страшен, 
друзьям, как братьям верен он. 

Два клада он хранит бесценных
и шёл на смерть не раз,
от покушений дерзновенных
в бою спасая их для нас. 

В них наше счастье и отряда,
известны всем их имена:
Свобода, Дружба-те два клада,
и ими Родина сильна, да!

Спокойный, мудрый, величавый,
растёт и крепнет наш народ,
не бранной он гордится славой,
а тем, что мир земле несёт.

Свой стяг высоко поднимая,
шагает русский великан,
он к вечной дружбе призывает
народы всех племён и стран!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Polonaise", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Laura Prichard [Guest Editor]

Text added to the website: 2017-06-02 00:00:00
Last modified: 2017-06-02 18:07:22
Line count: 24
Word count: 111

Polonaise
Language: English  after the Russian (Русский) 
My land, native land,
your expanses never end, 
glowing with incorruptible beauty, 
you draw all hearts to yourself. 
 
Great people of our Fatherland:
powerful, courageous, and close-knit;
fearing enemies like anger and fate, 
to friends, they are as faithful as brothers.
 
Two treasures they hold priceless
and will never pass away,
due to daring attempts 
in the battle to save them for us. 
 
They are our happiness and defense,
known by all of their names: 
Freedom, Friendship are the two treasures
and their Homeland is strong, yes! 
 
Calm, wise, dignified, 
growing and gaining strength, our people 
are not abusive, we are proud of our glory 
and that peace on earth reigns.
 
Raising your banner high,
with giant Russian strides;
called to eternal friendship 
are people of all tribes and countries!

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2017 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2017-06-02 00:00:00
Last modified: 2017-06-02 22:03:18
Line count: 24
Word count: 130