LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876)
Translation © by Lau Kanen

In dem Walde süße Töne
Language: German (Deutsch)  after the Mittelhochdeutsch 
Our translations:  CAT DUT ENG
In dem Walde süße Töne
Singen kleine Vögelein;
[An der Haide blühen schöne
Blumen in des Maien Schein]1.
Also blüht mein hoher Muth,
[Wenn er denkt an ihre]2 Güte,
Die mir reich macht mein Gemüthe
Wie der Traum [den]3 Armen thut.
Hoffnung hat auf hohe Dinge
Die Erwartung mir gestellt,
Daß mir noch an ihr gelinge,
Süßes Loos mir einst noch fällt.
Der Erwartung freu' ich mich:
Gebe Gott, daß ich's beende,
Daß sie mir den Wahn nicht wende,
Der mich freut so inniglich.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Mendelssohn 

F. Mendelssohn sets lines 1-8

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with Altdeutsches Lesebuch in neudeutscher Sprache, von Karl Simrock, Stuttgart und Tübingen: J. G. Cotta'scher Verlag, 1854, page 219; and with Lesebuch zur Geschichte der deutschen Literatur alter und neuer Zeit, ed. Georg Weber, Dritte veränderter und erweiterte Auflage, Leipzig: Verlag von Wilhelm Engelmann, 1870, pages 60-61.

1 Mendelssohn:

Auf der Aue, Blumen schöne
Blühen gen des Maien Schein
2 Mendelssohn: "Im Gedanken ihrer"
3 Mendelssohn: "dem"

Text Authorship:

  • by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876), no title [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Mittelhochdeutsch by Ulrich von Lichtenstein (1200? - 1275?), "Ein Tanzwîze, und ist diu vierde Wîze"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Frühlingslied", op. 19 (Sechs Gesänge) no. 1, MWV K 56, lines 1-8 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Otto Reubke (1842 - 1913), "Altdeutsches Minnelied", op. 6 (Sechs Lieder für S., A., T. und B.) no. 4, published 1886 [ SATB chorus a cappella ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 88

In de bossen zoete tonen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
In de bossen zoete tonen
Zingen kleine vogels blij;
Op de heide bloeien schone
Bloemen in de zon van mei.
Zo bloeit op ook mijn gemoed,
Als ik denk aan haar, haar goedheid,
Die mijn hart vervult met zoetheid,
Als de droom de arme doet.
Hoop heeft op zeer hoge dingen
Mijn verwachtingen bepaald,
Dat ik haar nog mag bedingen,
'n Heerlijk lot mij eens toevalt.
Die verwachting maakt mij blij:
Geve God dat ik zal slagen,
Dat zij niet de waan zal vagen,
Die mij blij maakt, innig blij.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Frühlingslied" = "Lentelied"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876), no title
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Mittelhochdeutsch by Ulrich von Lichtenstein (1200? - 1275?), "Ein Tanzwîze, und ist diu vierde Wîze"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-08-26
Line count: 16
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris